Форма входа

Категории раздела

Поиск

Наш опрос

ВЫ ВСЁ ЕЩЁ ЖДЕТЕ ПЕРЕВОД СВЯЩЕННИКА?
Всего ответов: 40

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Баннеры

для манхвы Ghostface НУЖЕН ПЕРЕВОДЧИК с немецкого языка. Обращайтесь сюда: magruspriest@yandex.ru

†Priest†
Пятница, 17.05.2024, 20:09
Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход | RSS

Каталог статей

Главная » Статьи » Мои статьи

Фэнтези! Роман! Драма! Манхва шагает по миру

Статья из журнала "Korea”, апрель 2009

 

Фэнтези! Роман! Драма!

Манхва шагает по миру

 

В этом году манхва, или корейский комикс, празднует свою сотую годовщину. И, подобно своему американскому кузену, в истории манхвы есть немало превратностей судьбы. В 1970-х годах в Корее, все школы  видели в книжках-комиксах лишь бумагу для разжигания костра; большинство родителей воспринимали манхву как злостное отвлечение от учёбы.

Однако этого было недостаточно, чтобы удержать корейскую индустрию комиксов от развития.

1970-80-е года были золотым веком для манхвы. Многие серии добились большой популярности. Некоторые даже были экранизированы.

В 1990-е, с появлением в Корее книжных магазинов, в которых предоставлялась услуга взять книгу напрокат, комикс-индустрия лишилась своей движущей силы; многие люди отказались от покупки манхвы. А распространение высокоскоростного Интернета ещё более усугубило положение – читатели сканировали свои любимые произведения и обеспечивали к ним свободный доступ в сети.

Но, как оказалось, в любом кризисе складываются свои особые, подходящие для этого случая, возможности. Корейские издатели нашли новый способ избежать краха – путём продвижения своей продукции на зарубежные рынки.  

Участие в международных конвенциях – таких как Франкфуртская Книжная Ярмарка и Международный Фестиваль de la Bande Desinée в Ангулеме, впервые позволило в 1990-е вывести полноцветные корейские романы заграницу.

По словам Парк Си-Хунга, ”До 2003 года лишь малая часть корейских комиксов была экспортирована в некоторые страны Юго-Восточной Азии, и художники не считали это каким-то крупным достижением”.

"Переломный момент наступил в 2003 году на фестивале в Ангулеме, когда Корея стала почётным гостем на международной книжной ярмарке. После этого корейская индустрия комиксов совершила замечательный скачок в росте экспорта” – добавляет Парк.  

Согласно Корейскому агентству культуры и контента (KCCA), в 2004 году общая стоимость лицензированной манхвы составила $1.9 млн. В 2007 году эта цифра достигла $4 млн. Между 2004 и 2007 годами среднегодовой доход в индустрии комиксов вырос на 27.8 %, по сравнению с 18.3 % среднего роста остального культурного экспорта.

С 2005 по 2006 года больше всего манхвы поступило в Европейские страны – 38.3 %. На втором месте – Северная Америка - 21.5 %; Япония – 16%, страны Юго-Восточной Азии – 12.5 %.

Подобные высокие показатели потенциала корейских комиксов привели к тому, что недавно правительство заявило, что в течение следующих пяти лет оно вложит 142.5 млрд. вон ($96 млн.) в развитие этой отрасли. И Сеул ожидает высокой отдачи своих инвестиций: 6 трлн. вон с продаж, $2 млрд. с экспорта и 10 тыс. новых рабочих мест.

В конце месяца, специальный стенд был установлен на Bologna Children’s Book Fair (Болоньская Детская Книжная Ярмарка), что проходит в Италии; а в парижском Корейском Культурном Центре  (европейской стране, наиболее "одержимой” комиксами), в этом году была проведена специальная выставка корейской манхвы. Экспансия манхвы посягнула даже на прежние устоявшиеся колонии – любимых персонажей – Тинтина и Астерикса.  

Daewon Culture Industry Inc. – одно из самых крупных локальных книжных издательств. В январе, в Алжире оно опубликовало "Witch Hunter" - произведение  Чо Юнг-Мана. "Witch Hunter” – рассказ о группе воинов, сражающихся с ведьмами – первая манхва, опубликованная в одной из стран Африки.

Корейские комикс-книги экспортировались в Азию, Европу, Северную/Латинскую Америку и Океанию. Множество корейских комиксов получают восторженные отзывы иностранных читателей. 

"Priest" ("Священник”) Мин-Ву Хунга и "Ragnarok" Мьюнг-Дзин Ли – произведения, наиболее привлекшие внимание зарубежных читателей и издателей. Две эти манхвы, действия которых происходят в вымышленных мирах, имеют размытые национальные черты.

"Priest" был переведён на 15 языков, включая Английский, Французкий, Немецкий и Испанский. "Первый контракт на экспорт был заключен в 2001 году; с тех пор "Priest"  побывал на книжных прилавках 20 стран, так как один язык может охватить несколько стран. Например, переведённый на английский, "Priest” может издаваться в США, Канаде, Великобритании и Австралии” - пояснил Джи-Юнг Рох, представитель Daewon C&I.

Право на экранизацию "Священника” были даже приобретены Голливудом. Киноадаптацией манхвы занялся режиссёр Чарльз Скотт Стюарт, который работал над  визуальными эффектами для фильмов "Город Грехов” и "Железный Человек”.

"Priest" – первая манхва, по которой Голливуд сделает фильм, что является большим достижением для корейской художественной индустрии” – говорит Рох.

 "Ragnarok" был экспортирован в 30 стран.

Так что же привлекает в корейских комиксах зарубежных читателей и издателей?

"Есть две разные темы, которые интересны иностранным покупателям. Одни предпочитают универсальные темы и персонажей, которые обнаруживаются в "Priest" и  "Ragnarok”, - говорит Сун-Юнг Янг, представитель Сеульского Центр Анимации (Seoul Animation Center). "Другие же выбирают сюжеты с исторической подоплекой. Это, например, "Story of Gisaeng” Донг-Хва Кима, или "Suhoji” До-Хэ Ли.

Гисэнг (Gisaeng), была женщиной, служившей с честью, династии Джосэон (1392-1910). Суходжи (Suhoji) – вымышленный рассказ о мужчинах, которые противостоят продажным государственным китайским правителям династии Минг.

Романтические комиксы также имеют высокий спрос. "Gung" или "Palace Story" Су-Хэ Парка, стали продаваться в 13 странах, включая Японию и Тайвань, после того как вышел драматический сериал по корейскому телевидению, основанный на манхве. Это демонстрирует высокую популярность манхвы в Азиатских странах. 

На волне этой популярности некоторые корейские художники стали образовывать команды, вместе с местными издателями, или другими организациями, для создания новых творческих проектов.

Так, в прошлом году художник Бунг-Джун Бун объединился с французским издательством, чтобы работать над комиксом "First Snow".

Персонажи из манхвы "The Thousand and One Nights", Сунг-Хэ Хана, используются в качестве визуального ряда на канцтоварах (блокноты, пеналы и т.п.) в Германии. А "P.K", Чу-Хо Парка, стала основой для французской онлайн-игры.

Несмотря на положительную обратную отдачу зарубежных рынков, эксперты говорят о нескольких проблемах, которые ожидаются в индустрии корейских комиксов, и которые могут затормозить эти позиции. "Практически все зарубежные потребители говорят, что Корея в этом отношении испытывает недостаток ресурсов для выхода новых комиксов” - пояснил Сун-Юнг Янг.

Корейское агентство культуры и контента соглашается: "Корее необходимо наращивать производство, поскольку за последние несколько лет мы экспортировали почти все наши комиксы. К тому же, корейский закон об авторском праве и пресыщение рынка делают  затруднительным для художников и издателей организацию новых проектов”.

Для решения этих вопросов Сеульский Центр Анимации запустил в прошлом году программу поддержки корейских художников. Это поможет им работать над новыми комиксами, ориентированными на экспорт. Например, "Ghost Face" Мин-Ву Хунга, был выбран для такой финансовой поддержки.

"Ghost Face”, практически как и "Священник”  (предыдущее творение Хунга), приобрёл большую известность во многих странах. И некоторые даже хотят приобрести права на экранизацию этой истории” - поведал Янг. "Адаптация комиксов в иные жанры – онлайн / мобильные игры и фильмы, соответственно, означает для Кореи рост доходов”.

Несмотря на некоторые беспокойства, индустрия корейских комиксов находится на одной нише в конкурентной борьбе с веб-мультфильмами и образовательными комиксами.

"Широкое проникновение Кореи в структуру Интернет и технологий IT позволяет разрабатывать уникальные веб-мультфильмы. Я верю, что эта отрасль имеет большой потенциал” – говорит Парк, представитель Корейского агентства культуры и контента.

Веб-мультфильмы, опубликованные на коммерческих и персональных сайтах, обычно распространяются быстрее, чем традиционные комиксы.

"Корейский рынок образовательных комикс-книг также огромен. Этот специфический жанр может открыть новую эру для индустрии корейских комиксов” – добавляет Парк.

Образовательная манхва может содержать исторические события, научные законы или даже математические формулы. Этот жанр особенно популярен в Азиатских странах, где родители хотят дать своим детям академическое образование. Такая манхва затрагивает множество вопросов – от процессов, происходящих в головном мозге, до причин возникновения звёзд; и в результате в общей сложности 750 000 копий  манхвы было продано во Франции, Китае и Тайвани, согласно "Yerimdang” - одному из издательств комикс-серий.

Как сообщает  издатель"I-Seum”, манхва подобного рода, называемая "Survival Series" , разошлась в Тайвани и Китае в 1 млн. копий.

Корейский Институт Литературного Перевода (Korean Literature Translation Institute) сообщает, что в прошлом году в общей сложности 1.103 разновидностей книг было экспортировано в 23 страны. И одна треть из них - образовательного содержания.

"Не важно – традиционные это комиксы или образовательные. Наблюдается 40% ежегодного роста, и Корея могла бы встать на пьедестал бума этой индустрии” – заявил прессе год назад Сук-Ман Ко, глава Корейского агентства культуры и контента.

Эксперты также пророчат светлое будущее индустрии развлечений.

"Я ожидаю в этом году рост спроса на относительно недорогой досуг – к ним относятся фильмы, игры и комиксы. Хороший тому пример – СЩА, где виден 18% прирост в продажах билетов на киносеансы, в январе и феврале прошлого года. Такой рост продаж сохраняется уже в течение двух десятилетий. Когда возникают экономические всплески, люди сами требуют недорогих развлечений” – говорит Сеун-Хо Хан, аналитик из Shinyoung Securities.

 Со-Юнг Сунг

 _____________

перевод: magrus

Категория: Мои статьи | Добавил: magrus (03.10.2010)
Просмотров: 2027 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: